马特乌斯:现在别捧杀卡尔,他会在明夏世界杯大放异彩(马特乌斯:别急着捧杀卡尔,明夏世界杯他将闪耀) 2026-02-26 要我翻译还是解读这句话? 直译:马特乌斯说,“现在别把卡尔捧过头了,他会在明年夏天的世界杯大放异彩。”  说明:“捧杀”指过度吹捧反而带来压力和反效果。  需要我补充背景、确认这里“卡尔”具体指哪位球员,或改写成新闻/社媒风格吗? 上一篇:意甲中卫身价前10:巴斯托尼8000万断档第1,早安哥4500万第2(意甲中卫身价TOP10:巴斯托尼8000万领跑,早安哥4500万位居第二) 下一篇:拉普拉塔大学生抗议阿足协新规,背身列队迎接联赛冠军罗萨里奥(抗议阿足协新规,拉普拉塔大学生背对列队迎接联赛冠军罗萨里奥)